纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。
纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮。
一日不见,如三月兮!
这是她与他在北京告别后,发给🁉🄀他的一条短信,是《诗经》里的一首诗,很美,尤其是最后一句,就是“一日不见,如隔三秋🅷😋”典故♩的由来。
听到这首自己想念时发给他的诗,她的身子当时就是一颤,中午的阳光透露机场的大窗户照了进来,直射🁅🃙在她的脸上,让她显得格外的白皙。她轻轻抬了抬手遮挡了一下阳光,眼睛弯成了一条细缝,笑得特别甜美:“你,你居然还记得这首诗?”
他♣🏎笑了:“当然记得!我记得我🁉🄀当时还给你译了一下呢!”
她掏出手机,点开短信,轻轻念了起来:
青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。
纵然我没有去找你,难道你就此无音信?
青青的是你的佩带,悠悠的是我的思念。
纵然我没有去找你,难道你不能主动来?
来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。
一天见不到你的面,就像三个月那么长!
“你,竟然没删这条短信啊?”他有些激动🍗地指着她的手机。
“才没有呢!”照理说她应该有些羞赧,可她竟然歪起了脖子,眉毛也高高扬了起来,一副兴师问罪的样子:“我就是想不通,这么♩好的一首诗,为什么被你译成了这样?正好你刚才诵念出来,我可得好好问问你,你这中文都是咋学的?”
少女的心思就是这样,即便心里有无限🚅想念与欢喜,🀷嘴🐥🁻上也不愿意承认。
“哦?”他借机走📛🛣到她的身边,和她一起扶住手机,🀷轻闻她的发香:“你说🈪🁋说看,这里面哪一句译得不好!”
“这句!”她指着最后那句:“一天见不到你的面,就像三个月那么长!”,又指着第一句:“青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。”
“这些都译得不好!还有这句,这句!”
眼看着她几乎把每一句都指了个遍,他不由得苦笑起🀷来:“照你的意🏚思,我就没有一句🖎译得好的啊!”
她抬起了眼💒睛看着他:“本来就是!古诗讲究的是用字的意🂇🌬🂇韵,接转的留情,怎么能用白话文译出来呢?”
他笑了:“好吧!路晴老师!我就是本省大学毕业的小土鳖,和你这位北大才女可是没法比💭!既然你这么笑话我,那你以后就当我的老师吧!”